|
Faiblesse de l’analyse conventionnelle.
Sans être entièrement fausse, l’analyse conventionnelle des deux attributs de la basmala se fonde sur deux inexactitudes entraînant une interprétation incomplète, voire erronée des termes étudiés.
La première inexactitude vient de ce que l’on donne une notion spécifique au terme Er-Rahîm (الرحيم), lorsqu’il est utilisé après Er-Rahmêne (الرحمـن), alors que Er-Rahîm (الرحيم) est un mot différent de Er-Rahmêne (الرحمن).
Or la spécificité (التخصيص) ne se réalise pas par l’introduction d’un nouveau mot, mais par la répétition d’un même mot, comme pour "a Créé" (خلق) : on passe du général au particulier par la répétition du même mot (a Créé, خلق), et non par l’utilisation d’un terme différent (sourate 96) :
On trouve un cas similaire, également dans la sourate 96, versets 15 et
16, "le front - Un front menteur fauteur" :
De plus, il est difficile de soutenir l’idée selon laquelle Dieu est à la fois Er-Rahmêne de manière absolue avec toute la création puis, de façon plus restreinte, seulement avec les croyants. Dans ce cas-ci, la notion de restriction contredit celle d’absolu.
On lit d’ailleurs dans le Qoran, sourate 2 verset 143, que Dieu est "Arrangeant" (Rahîm, رحيم) envers "les hommes" en général :
Cette même affirmation est répétée telle quelle au verset 65 de la sourate 22, « La Destination » (El Haj).
La présence de deux attributs différents dans la basmala (البسملة) a bien pour objet d’exprimer deux notions distinctes, même si ces deux attributs dérivent du même nom d’action.
Deuxième faiblesse.
S’il est exact de dire que les termes Er-Rahmêne (الرحمـن) et Er-Rahîm (الرحيم) sont dérivés de er-rahma (الرحمة), "l’arrangement, la miséricorde, la clémence", il n’est pas concluant d’arrêter là. Le mot er-rahma (الرحمـة) est en effet lui-même dérivé de rahem (رحم), qui désigne "la matrice". Et en arabe, quand on cherche un mot, on cherche avant tout sa racine.
En arabe comme en français, la matrice (rahem, رحم) est l’organe pelvien contenant l’oeuf fécondé jusqu’à son complet développement . C’est donc l’endroit dans lequel la vie prend forme, et par là, l’origine d’où elle est issue.
Er-Rahmêne (الرحمن)
Le terme Er-Rahmêne (الرحمن), qui est un dérivé intensifié de matrice (rahem, رحم), véhicule donc avec intensification (بالكثرة والتأكيد والمبالغـة) la notion de matrice, de départ, pour désigner l’Origine première et absolue de toute chose ((4) “أرحم الرحمين” : السبب الأول أصل الأصول), “L’Origine” de manière absolue. La notion d’arrangement et de miséricorde lui est inhérente, en raison de la relation entre l’Origine et ce qui en vient.
Il ressort d’autre part sans équivoque, de la lecture de tous les versets du Qoran où Er-Rahmêne (الرحمن) est cité, que cet Attribut n’est jamais utilisé en référence à la miséricorde ou à la clémence, mais pour désigner Dieu L’Origine (5).
La relation entre les termes "matrice" (rahem, رحم) et "L’Origine" (Er-Rahmêne, الرحمن) est si forte qu’un hadîth qoudoucî (قدسيّ حديث) (6) établit cette étroite causalité:
Nous comprenons clairement, avec ce hadîth qoudoucî (7), que le mot rahem, رحم (matrice) et le mot Er-Rahmêne, الرحمن (L’Origine) sont tirés l’un de l’autre.
Tout dans le Qoran montre que le mot Er-Rahmêne (الرحمن) se distingue des autres Attributs de Dieu, à commencer par le verset suivant (sourate 17) :
Ce verset constitue le principal argument pour appuyer que le terme Er-Rahmêne (الرحمن) s’applique uniquement à Dieu (لا يجوز استعماله لغير الله). L’attribut Er-Rahmêne (الرحمن) y est en effet utilisé à valeur référentielle équivalente au mot Allâh (الله), accordant au terme Er-Rahmêne (الرحمن) un statut différent de tous les autres Attributs. D’ailleurs, la forme indéfinie (sans article défini) de ce mot n’est pas utilisée en langue arabe (رحمن غير مستعملة في العربية).
Er-Rahîm (الرحيم)
L’attribut Rahîm (رحيم), lui, est en général employé dans le Qoran dans un contexte de clémence et souvent d’ailleurs conjointement au qualificatif "doux" (raoûf, رءوف).
On a vu que le terme Er-Rahîm (الرحيم) dérive également de rahma (رحمـة), “miséricorde”, lui-même dérivé de rahem (رحم), “matrice”, et qu’il résulte d’une forme de dérivation conférant au nom d’agent la notion de caractérisation (التمييز) par rapport à un état ou un comportement exagéré.
Son équivalent en français est donc plus précisément "L’Arrangeant", ce mot réunissant le fait d’arranger ce dont on est à l’origine, comme l’œuf est "arrangé" à l’intérieur de la matrice jusqu’à former un être vivant, et le fait d’être conciliant, clément, miséricordieux, arrangeant.
Le terme Er-Rahîm (الرحيم) comporte ainsi la notion d’arrangement, de miséricorde et de clémence, à l’instar d’une mère pour l’enfant qu’elle a porté neuf (8) mois dans sa matrice (rahem, رحم).
Différemment du terme "L’Origine" (Er-Rahmêne, الرحمـن), il est possible d’utiliser "Arrangeant" (Rahîm, رحيم) en tant que qualificatif s’appliquant à l’homme, sans article défini bien sûr (ينطبق على البشر أيضا بدون ألف ولام التعريف).
C’est le cas au verset 128 de la sourate 9 où, pour la seule fois dans le Qoran, l’attribut "Arrangeant" (Rahîm, رحيم) ne désigne pas Dieu mais le messager (9) :
L’attribut Rahîm est alors utilisé pour qualifier le messager à l’égard des croyants, et il est clair que, là, prime la notion d’affection et de clémence.
Dieu, "L’Origine", Est Lui "L’Arrangeant" par excellence, Celui qui forme dans les matrices ("هو الذي يصوركم في الأرحام") (10), Celui dont la clémence ne saurait être sentimentale et impulsive, Celui dont la miséricorde est empreinte de sagesse et de connaissance.
Ainsi se dégage bien le sens distinct et complémentaire des Attributs de la basmala, Dieu (Allâh, الله), L’Origine (Er-Rahmêne, الرحمن) et L’Arrangeant (Er-Rahîm, الرحيم).
[4]
In sourate 7, verset 151.
[6]
Le contenu et la forme du Qoran sont divins. Le contenu
et la forme du hadîth sont humains, à savoir de Mohammed. La
forme du Hadîth Qoudoucî (Parole Sainte) est humaine
: c’est une parole rapportée du Prophète Mohammed ; mais comme pour
le Qoran, son contenu est divin.
[7] At-Tirmidhi, çunan At-Tirmidhî, Kitâb al-birr wa as-sila (الترمذي ، سنن الترمذي كتاب البرّ و الصلة), Ahmed, Muçnad Ahmed, Muçnad al-’achra al-moubachcharîne bi-l-janna (أحمد ، مسند أحمد ، مسند العشرة المبشرين بالجنة), Abou Dawoud, çunan Abî Dâwoûd, Kitâb az-zakât (أبو داود ، سنن أبي داود ، كتاب الزكاة). "Celui qui lui est arrivé", à savoir celui qui a trouvé, retrouvé, connu, reconnu son Origine ; "celui qui l’a coupée" : celui qui a rompu (كفر), s’est détourné de son Origine. [8]
Le terme Rahîm
est répété 9 fois dans deux sourates seulement :
- dans la sourate 9 où, la 9ème fois, Rahîm est exceptionnellement appliqué au Messager et non à Dieu, - à l’intérieur de la sourate 26 où, la 1ère fois, Rahîm est cité au verset 9, et où la 9ème fois, Rahîm est cité dans un verset différent des huit autres versets, tous semblables, où figure Rahîm. [9]
C’est la 9ème citation du mot Rahîm
dans la sourate 9.
La gestation humaine est de 9 mois, le 9ème étant exceptionnel, puisque c’est celui du terme.
[10] In sourate 3, verset
6.
|
|
|
Le
Soleil se lève à l'Occident - Science pour l'Heure, Farid
Gabteni |