|
Parmi tous les numéros des versets dans lesquels le nom Marie (مريم) est cité, un seul se répète. Il s’agit du numéro 27, dans les sourates 19 et 57 : sourate 19, « Meryem » (مريم) :
Rappelons que 57, le numéro de vulgate de la sourate « Le Fer » (الحديد), est le multiple de 19 par 3 : - 19 est le numéro de vulgate de la sourate « Meryem » (مريم), - et 3 est le numéro de vulgate de la sourate « La Famille d’Imrane » (آل عمـران). Imrane (عمران) est le père de Marie dans le Qoran, et son nom y est cité 3 fois en tout (21).
* * *
La 57ème
sourate de la vulgate s’intitule « Le
Fer » (الحديـد).
La sourate 19 est la 44ème de la révélation, et la sourate 57, la 94ème :
On lit dans la sourate 50, « Qaf » (ق) :
... et dans la sourate 17, 50ème de la révélation (في التنزيل), « L'Acheminement » (الإسراء), au verset 50 :
Et dans la sourate 57, il est dit : « (…) et Nous avons Descendu le fer (الحديد) dans lequel il y a un désastre rigoureux (بأس شديد) et des profits pour les hommes (…) 25 ».
L’expression "un désastre rigoureux" (بأسا شديدا) est aussi utilisée dans le Qoran, sourate 18, comme une mise en garde relative à la résurrection : « Droit pour qu'il avertisse d'un désastre rigoureux (بأسا شديدا) de Sa Part et qu'il annonce aux Croyants, ceux qui accomplissent le Bien, qu'ils ont certainement une Belle récompense 2 ».
Il est dit du mot "fer", utilisé comme un nom commun (al-hadîd : le fer), qu’il contient un "désastre rigoureux". le même mot, hadîd, est utilisé pour qualifier la vue le jour de la Résurrection, non plus comme un nom commun, le fer, mais comme un adjectif qualificatif signifiant "perçant". L’expression "fabassarou-ka al yawma hadîd" signifie donc "alors ta vue aujourd’hui est en fer (perçante)". Ceci s’explique par le fait que le jour de la Résurrection tout devient clair.
Ce qu’on relève ici c’est que le mot hadîd n’est pas le seul mot en arabe qui exprime cette notion de "perçant". D’ailleurs le mot hâdd (perçant), issu de la même racine que hadîd, est plus couramment utilisé. Dès lors, le choix du mot hadîd dans le contexte de la résurrection frappe la curiosité, puisque la traduction de l’arabe "fabassarou-ka al yawma hadîd" donne en français "alors ta vue aujourd’hui est en fer (perçante)". Quel désastre plus rigoureux que l’enfer peut-il y avoir à voir ce jour-là ?
L’Heure, c’est la distinction. La vue sera entière le jour de la résurrection, qui sera aussi le jour de l’explication. C’est d’ailleurs à cela que réfère l’ordre de révélation de la sourate (الحديد) « Le Fer », 94ème sourate révélée : dans la vulgate, la sourate 94 a pour titre « L'Explication » (الشرح). Tout est expliqué, tout est clair.
* * *
On l’a vu, de la sourate 19 à la sourate 75, il y a 19 sourates sur 57 qui contiennent l’expression "le jour de la résurrection" (يوم القيامة). Cette expression ne figure qu’une seule fois dans la sourate 19 :
Il est accompagné ici du qualificatif "distinct", en arabe : fardan (فردا). Le sens du verset est que chacun, ce Jour-là, se présentera "distinct", seul sous le regard de Dieu.
Le mot "distinct" est utilisé une autre fois dans la sourate 19 :
De ce verset jusqu’à la fin de la sourate 19, on compte 19 versets. 19, comme les 19 sourates sur 57 contenant l’expression "le jour de la résurrection" de la sourate 19, où "la résurrection" est cité avec "distinct", à la sourate 75.
En fait, "distinct" (fardan) se trouve cité trois fois dans le Qoran : - deux fois dans la sourate 19, « Meryem » (مريم), - et une fois dans la sourate 21, « Les Annonciateurs » (الأنبياء), dans la bouche d’un annonciateur (prophète) :
La troisième fois où le mot fardan (فردا) est utilisé, c’est dans la bouche de Zacharie. Or c’est avec Zacharie que commence la sourate 19, où fardan est cité les deux autres fois :
Remarquons d’autre part que le premier verset où est cité le mot "fardan" (فردا) (22) commence par "Wa Narithouhou, ونرثه" (Et Nous le Faisons Hériter), alors que le dernier verset où est cité "fardan" (23) se termine par un mot de la même racine, "el wârithîn, الورثين" (les héritiers).
La notion d’héritage renvoie elle aussi à la fin des temps, comme par exemple,
- dans la sourate 19, « Meryem » (مريم) :
- dans la sourate 21, « Les Annonciateurs » (الأنبياء) :
- ou encore dans la sourate 28, « La Citation » (القصص) :
* * *
|
|
|
Le
Soleil se lève à l'Occident - Science pour l'Heure, Farid
Gabteni |