Plusieurs sourates ont pour titre des noms d’animaux : « La Génisse » (sourate 2), « Les Abeilles » (sourate 16), « Les Fourmis » (sourate 27), « L'Araignée » (sourate 29), « L'Eléphant » (sourate 105) et « Qorayche (requin) » (sourate 106), soit en tout six sourates ; la sourate 6 s’appelle justement « Le Cheptel ».

 

Un des signes de la fin des temps : une bête devant sortir de terre. Dans le Qoran, c’est à la sourate 27 que celle-ci est mentionnée : « Et lorsque se réalisera le Dire sur eux, Nous leur aurons Sorti une bête (dâbbatan, دابة) de la terre qui leur parle de ce que certes les hommes n'étaient pas certains de Nos Signes 82 ».

 

Remarquons la proximité phonétique entre l’arabe dâbbatan (دابة) et le français "des bêtes".

 

La sourate 27 a justement pour titre le nom d’une petite bête, puisqu’elle s’intitule « Les Fourmis » ; en arabe « En-Nemel » (النمل) est phonétiquement proche du mot français "animal".

 

En-neml est le pluriel de en-nemla (la fourmi).

Nemla (fourmi, نمـلة) est phonétiquement proche d’un autre mot qui signifie "nous remplissons" (namla, نملأ), comportant la notion d’abondance. Cette même notion est présente dans le verbe français "fourmiller". La sourate 27 fourmille bien d’une science dont le point central est "Au Nom de Dieu L’Origine L’Arrangeant", au verset 30.

 

Deux fois seulement dans le Qoran on trouve le mot "terre" annexé au mot "bête",

 

Œ dans le verset 82 de la sourate 27, « Les Fourmis » (النمل), cité plus haut : "une bête de la terre" (dâbbatan min al ardh, دابة من الأرض),

 

et dans le verset 14 de la sourate 34, « çaba » (سبأ) : « Alors quand Nous Décrétâmes pour lui la mort, ne leur désigna sa mort que la bête de la terre (dâbbatou-al-ardh, دابة الأرض) qui mange son arrière. Alors quand il s'écroula, il devint évident pour les gènes que s'ils avaient su l'Absence, ils n'auraient pas demeuré dans le châtiment humiliant 14 ».

 

Dans ce dernier verset, il est question de la mort de Salomon. Or dans la sourate 27, les fourmis sont mentionnées dans un récit ayant trait à Salomon : « (…) une fourmi dit : "Ô vous les fourmis ! Entrez dans vos demeures, que ne vous détruisent pas Salomon et ses soldats, sans qu'ils ne pressentent" 18 ».

*

*   *

 

Nous remarquons que la fourmi parle, la bête parle (56), comme le gène parle (57).

 

"Gène", telle est la prononciation du mot arabe utilisé dans le Qoran pour désigner des êtres créés de feu : « Et Il Créa le gène d'une marge d'un feu (وخلق الجان من مارِج من نار) 15 » (58).

En français, il y a les gènes, supports de l’hérédité, et la gêne, qui a pour étymologie "géhenne". La géhenne est de feu, comme les gènes, dans le Qoran, ont été créés de feu. En génétique, certains gènes peuvent être responsables de diverses pathologies. Les gènes, cela peut gêner.

« Et le Jour où Il les Rassemble tous : "Ô groupe de gènes ! De l'homme déjà vous vous êtes multipliés (استكثرتم من الإنس) (…) 128 » (59), ou encore « (…) et quand vous êtes des embryons (agéna أجنة) dans les ventres de vos mères (…) 32 » (60).

Remarquons que la génétique a pris son essor au vingtième siècle.

 

Nous lisons dans la sourate 2, « La Génisse » : « Certes dans la création des Cieux et de la Terre et la succession de la nuit et du jour, et le navire qui court dans la mer, avec ce qui profite aux hommes, et ce qu'a Descendu Dieu du Ciel d'eau, par laquelle Il Vivifia alors la Terre après sa mort et y Propagea de toute bête (من كل  دابة), et la conjugaison des vents et des nuages assujettis entre le Ciel et la Terre, il y a certes des Signes pour une communauté qui raisonne 164 ». 

 

Le verset relatant la mort de Salomon se trouve dans la sourate ayant pour titre « çaba » (سبأ), nom du royaume de la reine dont l’histoire avec Salomon est rapportée dans la sourate 27, « Les Fourmis ».

 

L’histoire de Salomon, dont le royaume est légitime au Nom de Dieu L’Origine L’Arrangeant, est parallèle à celle de la reine du royaume de çaba. A ce propos, "çaba" cache une relation avec "ce bas" et "ci-bas". Elle est la reine de ce bas Ci-bas, qui avec son peuple s’incline devant le soleil, tout comme la Terre tourne autour : « Je l'ai trouvée et son peuple se prosterner devant le Soleil (يسجدون للشمس) en dehors de Dieu (…) 24 » (61). En plus, la reine de çaba "dévoila ses jambes (عن ساقيها)" (62) : les jambes sont le bas du corps, le bas, qui couvre le pied et la jambe, est un vêtement typiquement féminin, et le mot est typiquement français.

*

*   *

 

Dans la sourate 18, le soleil est cité en relation avec les jeunes de la grotte : « Et tu vois le Soleil lorsqu'il se lève (…) et lorsqu'il se couche (…) 17 ».

18 lu inversé donne 81. La sourate 81 a pour titre « L'Arrondissement » (التكويـر), en référence au soleil à la fin des temps : « Lorsque le soleil aura été arrondi 1 (…) L’être saura ce qu’il a présenté 14 ».

 

Notons que chacun peut lire dans la paume de ses mains, en chiffres (d’après le graphisme utilisé dans le Qoran) :

- à droite : ١٨, soit 18, le numéro de vulgate de la sourate « La Grotte » (الكهف),

- à gauche : ٨١, soit 81, le numéro de vulgate de la sourate « L'Arrondissement » (التكوير).

 

Et 19 lu inversé donne 91. La sourate 91 a pour titre « Le Soleil » (الشمس).

 

Reprenons le hadîth cité plus haut : « L’Heure ne se lèvera pas avant que vous ne voyiez (…) le lever du soleil de son occident, la descente de Jésus (…) » (63). "Le lever du soleil de son occident" y est énuméré comme un des signes annonciateurs de la fin des temps.

 

Ceci est à rapprocher d’un autre hadîth, également cité plus haut, évoquant la venue du Mehdi au Maghreb, c’est-à-dire à l’Occident : « Il (le Mehdi, le Dirigé) apparaîtra à la fin des temps au Maghreb (المغرب) extrême (…) »(64).

 

Nous avons vu qu’il existe indéniablement un rapport flagrant entre le français et l’arabe. Remarquons alors qu’en terme de peuples, les Maghrébins constituent l’ensemble bilingue arabe-français le plus important au monde.

 

L’hébreu et l’arabe s’écrivent en partant de la droite et en terminant à gauche. Pour le français, on part de la gauche mais on finit à droite.

 

Seulement en France et en français, 80 se prononce et s’écrit en lettres "quatre-vingt", soit l’inverse de "vingt-quatre". En additionnant "quatre" et "vingt", nous obtenons 24 (4 + 20 = 24). 24 est le numéro de vulgate (في المصحف) de la sourate « La Lumière » et le numéro de révélation (في التنزيل) de la sourate 80, dont le titre, « Froncé », cache "français". Concernant "Lumière", il est à noter que Paris est connu comme la "ville-lumière".

 

Notons que le nombre 80 figure une seule fois dans le Qoran, et c’est dans la sourate 24, « La Lumière » (النور) (verset 4). Et sur les 30 nombres différents cités dans le Qoran, le 80 est le 24ème nombre différent cité dans la vulgate (65).

 

*

*   *

 

On trouve dans la tradition hébraïque : « (…) le Messie se trouve à la porte de Rome (…) » (66).

 

Nous avons vu la relation 19/30. Si la sourate 19 est « Meryem » (مريم), la sourate 30 est « Les Romains » (الروم). L’histoire de Jésus est liée à celle des Romains : la Palestine était sous domination romaine lorsqu’il vint pour la première fois. Aujourd’hui, et depuis presque 2000 ans, Rome donne son nom à la principale église chrétienne, l’Eglise Catholique Romaine.

 

*

*   *

Juifs, Chrétiens et Musulmans s’accordent sur le fait que l’avènement du Messie surviendra à l’improviste. Aussi on dira : « Il est revenu mais personne ne l'a reconnu, jusqu'à ce que Dieu l’ait voulu ».

Nous trouvons dans le Nouveau Testament : « Voici. Je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille et garde ses vêtements pour ne pas aller nu et honteux aux yeux de tous 15 » (67). Malgré tous les voiles mis sur la religion et le religieux, heureux celui qui a gardé foi et cœur.

 

Certains Juifs ne seront pas satisfaits de ce que l’annonce scientifique du messianisme commence avec le Qoran plutôt qu’avec un de leurs livres. Mais pour autant, s’ils se rendent à la vérité, leur foi n’aura pas été vaine, puisque ce sont les Juifs qui ont, plus que quiconque, développé l’annonce messianique.

 

Certains Chrétiens seront aussi déçus de ce que l’annonce scientifique du messianisme commence par le Qoran, et non par un de leurs livres. Mais de même, s’ils se rendent à la vérité, leur foi n’aura pas été vaine, puisque le Messie est bien Jésus fils de Marie, l’Envoyé de Dieu.

 

Certains Musulmans seront également insatisfaits, car le message dévoilé par le Qoran, quatorze siècles après sa révélation au Prophète Mohammed, affirme le rôle capital du Messie fils de Marie au sujet de l’Heure. A eux de se rendre à l’évidence de la vérité.

 

Pour résumer, nous pouvons dire que la déclaration officielle, à savoir scientifique, de l’avènement du Royaume de Dieu est une bonne nouvelle et une réalisation de la promesse de Dieu pour ceux qui ont cru en Dieu, en Ses Anges, en Ses Livres, en Ses Messagers et en Son Jugement, ceux qui n’associent rien ni personne à Dieu, qui Lui sont dévoués et qui cherchent sa Volonté.

 

« Dis : "Avez-vous vu ce que vous invoquez en dehors de Dieu ? Montrez-moi ce qu'ils ont créé de la Terre, ou ont-ils une association dans les Cieux ? Apportez-moi un livre d'avant ceci ou un vestige de science, si vous êtes véridiques" 4 » (68) (صدق الله / hnmanÂhwhyÂtwd[).


précédent
menu
suivant



[56] Sourate 27, verset 82.
[57] Sourate 27, verset 39.
[58] Sourate 55.
[59] Sourate 6.
[60] Sourate 53.
[61] Sourate 27.
[62] In sourate 27, verset 44.
[63] Muslim (مسلم), dans "Kitâb al Fiten wa Achrâte aç-çâ’a" (كتاب الفتن وأشراط الساعة).
[64] Al Qurtubî (القرطبي) dans "Al-Tadhkira" (التذكـرة), chapitre "Le calife qui sortira à la fin des temps, nommé le Mehdi, son lieu de sortie et les signes de sa sortie".
[65] Voir tableau p. 51.
[66] Talmud, Sanhedrin, 98a.
[67] Le Nouveau Testament, Apocalypse, 16.
[68] Sourate 46.

 

Le Soleil se lève à l'Occident - Science pour l'Heure, Farid Gabteni
Tous droits réservés © 1999 Centre International de Recherche Scientifique

[accueil]