IMPORTANT

 

Pour faciliter votre étude :

 

 

 

1-    Munissez-vous si possible d’un Qoran, ou d’une traduction (de préférence lecture de Hafs) ;

 

2-    Référez-vous chaque fois que nécessaire au tableau général du Qoran (pp. 42-43) ;

 

3-    Lisez les 90 premières pages patiemment, même si au début vous avez l’impression de connaître certains sujets, cela vous donnera des points de repère importants pour la suite ;

 

4-    Egalement avec la même patience, suivez bien les enchaînements numériques de la première partie du livre, c’est aussi important pour la suite ;

 

5-    Le savoir caché du Qoran se dévoilera alors devant vous, encore plus limpide que l’eau de roche.

 

 

       A bientôt. 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

(1)

 


 

précédent
menu
suivant

 



[1] Selon le dictionnaire arabe "Liçân el-'arab", le mot "a'raba/أعرب", de la racine " 'arab/عرب", signifie "parler ouvertement en toute clarté, franchement", alors que le mot "a'jami/أعجمي", de la racine " 'ajam/عجم", signifie "parler de manière inintelligible, hermétique, codée".

" 'arabi/عربي" (clair, franc) est donc l'opposé de "a'jami/أعجمي" (hermétique, codé).

Autrement dit, " 'arabi/عربي" signifie "langue, discours clair, franc", alors que  "a'jami/أعجمي" signifie "langue, discours, hermétique, codé", qui a donc besoin d'être clarifié pour être compris.

("Liçân el-'arab", dans " 'arab/عرب", tome 1, p. 586, et " 'ajam/عجم", tome 12, p. 385, éd. Dar Sadir, 3° éd., Beyrouth, 1994).


Le Soleil se lève à l'Occident - Science pour l'Heure, Farid Gabteni
Tous droits réservés © 1999 Centre International de Recherche Scientifique

[accueil]